On the Issue of the Berber Written Tradition
Abstract
The article is devoted to the study of the linguistic tradition of the Berbers, who are the indigenous people of North Africa. The Berbers have maintained a rich tradition of spoken language.
At the turn of the 20th ‑21st centuries, against the backdrop of the intensification of the movement for self‑determination, their cultural and linguistic rights, the Berbers launched a large‑scale activity aimed at restoring the national written language. The author suggested that the need to develop standardized writing was partly due to the desire of the Berbers to consolidate the official status of their language in the Constitution.
The author notes that the aggravation of the so‑called “Berber question” at the end of the 20th century spurred the interest of scientists and researchers in the Berber written heritage.
Most of the surviving handwritten documents make Berber texts (mostly religious), recorded using the Arabic alphabet between the 15th and early 20th centuries. The study of conditions for their creation and fields of their application shows that these texts played a significant role in the dissemination of religious and scientific knowledge among the Berbers. It is concluded that despite the use of the predominantly oral form of the language, the Berbers managed to create a unique written tradition.
The article discusses in detail the main problems of the study of Berber manuscripts, among which: the requirement from the researcher of serious pre‑knowledge in various fields; the problem of accessibility of texts stored in private collections; the need to develop unified approaches to the description of Berber manuscripts, their digitization and other important arrangements to ensure the availability of documents for the scientific‑research community.
Particular attention is paid to the history of the creation of the first collections of Berber manuscripts and their cataloging. The author has also highlighted the work of scientists, who made a qualitative contribution to the study of the Berber manuscripts, most of which have not yet been discovered and carry significant potential aimed at pre‑ serving and enhancing the Berber cultural and historical heritage.
About the Author
E. N. FursovaMorocco
Evgenia N. Fursova
PhD in History
9, Rue Ketama, Rabat
References
1. Aissani D. (2000) Écrits de Langue Berbère de la Collection de Manuscrits Oulahbib (Béjaïa). Études et Documents Berbères, no 15–16 (1998–1999), pp. 81–99.
2. Ait Belaid A. (2007) Manuscritos Arabes y Arabistas Españoles: Sobre la Colección Gayangos de la Real Academia de la Historia (RAH) de Madrid (1ª parte). Anaquel de Estudios Árabes, vol. 18, pp. 5–39.
3. Al-Darjini Abu l-‘Abbàs Ahmad ibn Sa’id (1974) Kitab Tabaqat al-masha’ikh bi-l-Maghrib (The Layers of Sheikhs in Morocco), Constantine: Matba’at al-ba’th, 1394/1974. 2 vol. (in Arabic).
4. Amahan A. (1984) Sur une Notation du Berbère en Caractères Arabes dans un Fragment Manuscrit Inédit de 1832. Comptes Rendus du G.L.E.C.S., vol. 24–28, pp. 51–58.
5. Amahan A. (1993) L’Ecriture en Tachelhyt est-elle une Stratégie des Zawaya? À la Croisée des Etudes Libyco-berbères. Mélanges Offerts à Paulette Galand-Pernet et Lionel Galand, Paris: Geuthner, pp. 437–449.
6. Amahan A. (2004) Champs Traités par les Manuscrits Amazight. Rapport Ecriture – Oralité. Le Manuscrit Amazigh, Son Importance et Ses Domaines (ed. Hammam M.), Rabat: Institut Royal de la Culture Amazighe, pp. 5–15.
7. Aoumer F. (2016) Essai de Grammaire, à Partir d’un Ouvrage Manuscrit en Langue Kabyle d’un Taleb de Bougie (dé- but du XIXe siècle). Etudes et Documents Berbères, no 35, pp. 103–116.
8. Aykhenval’d A.Yu., Militarev A.Yu. (1991) Libyan-guanche (Berber) Languages. Languages of Asia and Africa. Afroasiatic Languages. Book 2, Moscow, pp. 148–267 (in Russian).
9. Boogert Nico van den (1995) Catalogue des Manuscrits Arabes et Berbères du Fonds Roux (Aix-en-Provence). Travaux et Documents de l’Iremam, no 18, Aix-en-Provence: IREMAM.
10. Boogert Nico van den (1997) Berber Literary Tradition of the Sous – with an Edition and Translation of ‘The Ocean of Tears’ by Muhammad Awzal (d. 1749), Leiden: NINO.
11. Boogert Nico van den (1998) La Révé- lation des Enigmes. Lexique Arabo-berbère des XVIIe et XVIIIe siècles (Aix-enProvence). Travaux et Documents de l’Iremam, no 19, Aix-en-Provence: IREMAM.
12. Chafik M. (2005) A Brief Survey of Thirty-Three Centuries of Amazigh History, Rabat: Publications of the Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM).
13. D’yakov N.N. (2008) The Muslim Maghreb. Sheriffs, Tariqats, and Marabuts in the History of North Africa (Middle Ages, Modern Times), Saint Petersburg: SpbGU (in Russian).
14. El Mounadi A. (2016) Les Manuscrits Amazighes non Catalogués dans la Bibliothèque de l’Université de Leiden. Études et Documents Berbères, no 35–36, pp. 217– 241.
15. Fursova Ye.N. (2018) The Berber Question and the Self-identity Problem of the North African Indigenous Population in the Context of Contemporary Algerian Society. Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies, vol. 10, no 2, pp. 254–268 (in Russian). DOI: 10.21638/11701/spbu13.2018.209
16. Galand-Pernet P. (1972) Notes sur les Manuscrits à Poèmes Chleuhs de la Bibliothèque Générale de Rabat. Journal Asiatique, vol. CCLX, pp. 299–316.
17. Galand-Pernet P. (1973) Notes sur les Manuscrits à Poèmes Chleuhs du Fonds Berbère de la Bibliothèque Nationale de Paris. Revue des Études Islamiques, vol. 11, pp. 283–296.
18. Gaudio A. (2002) Les Bibliothèques du Désert. Recherches et Etudes sur un Millénaire d’Ecrits, Paris: L’Harmattan.
19. Hammam M. (2004) Introduction. Le Manuscrit Amazigh, Son Importance et Ses Domaines (ed. Hammam M.), Rabat: Institut Royal de la Culture Amazighe, pp. 7–13.
20. Hammam M. (ed.) (2004) Le Manuscrit Amazigh, Son Importance et Ses Domaines, Rabat: Institut Royal de la Culture Amazighe.
21. Hodgson W.B. (1836) “Lettre... à M. D’Avezac”. Bulletin de la Société de Géographie, vol. 6, pp. 247–250.
22. Houdas O., Basset R. (1882) Mission Scientifique en Tunisie, vol. 1. Impr. de P. Fontana.
23. Issaadi N. (2014) Discours Epilinguistique et Construction Identitaire dans le Contexte Kabyle: Espaces de Référence Multiples et Identité, Sous la Direction de Francis Manzano, Lyon: Université Jean Moulin. Available at: www.theses.fr/2014LYO30045, accessed 22.07.2020.
24. Les Manuscrits Berbères au Maghreb et dans les Collections Européennes: Localisation, Identification, Conservation et Diffusion (2007). Actes des Journées d’étude d’Aix-en-Provence, 9 et 10 décembre 2002, Gap, Atelier Perrousseaux.
25. Luciani J.D. (1893) El-Haoudh, Manuscrit Berbère de la Bibliothèque-Musée d’Alger. Revue Africaine, vol. 37, pp. 151–180.
26. Norris H.T. (2006) “Écrits Touaregs en Arabe Classique: Un Héritage Méconnu”. Berbères ou Arabes? Le Tango des Spécialistes (ed. Claudot-Hawad H.), Paris, pp. 263–281.
27. Ould-Braham O. (1988) Sur une Chronique Arabo-berbère des Ibâdites Médié- vaux. Études et Documents Berbères, no 4, pp. 5–28.
28. Ould-Braham O. (2016) Des Manuscrits Maghrébins en Général et des Manuscrits Berbères Anciens en Graphie Arabe en Particulier. Études et Documents Berbères, no 35–36, pp. 9–30.
29. Ould-Braham O. (2017) Des Manuscrits Berbères Anciens en Graphie Arabe. Quels Objectifs Ultimes Atteindre? Faits de Langue et Société, no 3, pp. 190–211.
30. Peyron M. (2012) S. Pouessel, Les Identités Amazighes au Maroc. Michael Peyron’s Berber website. Available at: http://michaelpeyron.unblog.fr/, accessed 22.07.2020.
31. Sallu M. (1993) Berber Substratum in Arabic Moroccan Spoken Language, Moscow (in Russian).
32. Sellès M. (2014) Les Manuels de Berbère Publiés en France et en Algérie (XVIIIe–XXe siècle): d’une Production Orientaliste à l’Affirmation d’une Identité Postcoloniale. Manuels d’Arabe d’Hier et d’Aujourd’hui: France et Maghreb, XIXe– XXIe siècle (eds. Larzul S., Messaoudi A.), pp. 132–144.
33. Stroomer H. (2004) La Tradition des Manuscrits Berbères en Tachelhiyt. Le Manuscrit Amazigh, Son Importance et Ses Domaines (ed. Hammam M.), Rabat: Institut Royal de la Culture Amazighe, pp. 17–31.
34. Stroomer H., Peyron M. (2003) Catalogue des Archives Berbères du “Fonds Arsène Roux”, Keulen: Ruediger Koeppe Verlag.
35. Zavadovsky Yu.N. (1967) Berber Language, Moscow: Nauka (in Russian).
Review
For citations:
Fursova E.N. On the Issue of the Berber Written Tradition. Outlines of global transformations: politics, economics, law. 2020;13(3):232-248. (In Russ.)